/

lyrics

(FRA)


La flûte seule à l’inviter à vivre cet état
Voix dedans
Qui sort
Dehors
Son doux qui apaise
Cela en soi parfois
Qui se fait braise

Il aimait en jouer, le soir souvent et la nuit
Seul dans la forêt
Personne à miles et miles de lui
Juste la forêt
Ses arbres ses bruits ses habitants vivants et ses silences
Tous
Les pierres au bord du fleuve
Ancêtres
Et le haut du ciel à les recouvrir
Les unir

Le son jaillissait
De cette prolongation de la bouche
À moins d’un demi-mètre de lui
Animé par le souffle
Qui provenait de si loin
Dans le temps
De si près
Dans son corps

Il entendait parfois
Tout autour
Entourer ces notes
Douces vibrations
Qui calment
Ordonnent
Réagencent

Vide d’images
Tout au plus des visages
Des situations

Lui enfant qui marche qui court
Dans un pré
Au soleil
Fleurs et plantes et chevaux autour
Et son père
À lui montrer le juste usage des flèches
Comment on supprime entre soi et la cible
Toute distance
Où l’on est
Déjà
Cible flèche intention et trajet
Aucun animal mort
Ne doit hésiter dans l’acte même
Qui le mène à cesser
Ne jamais dépasser l’objectif premier
Qui est la vie elle-même
Et se nourrir

Pas de plaisir à tuer
Il lui disait
Pas de plaisir
Mais si tu rates
C’est toi
Alors
Qui mérite de t’arrêter

Souvenir de la mère
Au campement
Qui prépare et arbore cette même expression
Toujours
De gratitude envers l’origine de la pitance
Qui permet à sa famille
À la tribu
De rêver du lendemain

Remettre la flûte aux lèvres
Poursuivre le chant qu’elle suggère
Prolongation de l’âme
Toute
Et de ses intenses secrets

***

(ITALIANO - Trad. David Giannoni - rev. Maria Stella Tataranni)

Il flauto solo ad invitarlo a vivere questo stato
Voce dentro
Che esce
Fuori
Suono dolce che placa
Ciò che dentro di sé a volte
Si fa brace

Gli piaceva suonarlo, la sera spesso e la notte
Solo, nella foresta
Nessuno a miglia e miglia da lui
Solo la foresta
I suoi alberi i suoi rumori i suoi abitanti vivi e i suoi silenzi
Tutti
Le pietre in riva al fiume
Antenati
E l'alto del cielo a ricoprirli
Ad unirli

Il suono scaturiva
Da quel prolungamento della bocca
A meno di mezzo metro da lui
Animato dal soffio
Che proveniva da così lontano
Nel tempo
Da così vicino
Nel suo corpo

A volte Sentiva
Tutto intorno
Avvolgere queste note
Dolci vibrazioni
Che calmano
Che ordinano
Riordinano

Vuoto d'immagini
Tutt'al più dei volti
Delle situazioni

Lui bambino che cammina che corre
In un prato
Al sole
Fiori e piante e cavalli attorno
E suo padre
Che gli mostra l'uso corretto delle frecce
Come si sopprime tra sé e il bersaglio
Ogni distanza
Dove si è
Già
Bersaglio freccia intenzione e tragitto
Nessun animale morto
Deve esitare nell'atto stesso
Che lo porta a cessare
Non oltrepassare mai l'obiettivo primo
Che è la vita stessa
E nutrirsi

Nessun piacere nell’uccidere
Gli diceva
Nessun piacere
Ma se sbagli
Sei tu
Allora
Che meriti di fermarti

Ricordo della madre
All'accampamento
Che prepara e sfoggia questa stessa espressione
Sempre
Di gratitudine verso l'origine della pietanza
Che permette alla sua famiglia
Alla tribù
Di sognare l'indomani

Riportare il flauto alle labbra
Proseguire il canto che esso suggerisce
Prolungamento dell'anima
Tutta
E dei suoi intensi segreti

credits

from Alrededor (version originale, Fra & Ita), released August 25, 2021
Texte/Testo : David Giannoni
Voix/Voci : David Giannoni, Nadejda Peretti
Chant/Canto : Roberto Grilli
Musique/Musica : Roberto Grilli

(c) maelstrÖm reEvolution - 2021

license

all rights reserved

tags

about

maelstrÖm reEvolution Brussels, Belgium

maelstrÖm signifie «gouffre», «tourbillon»...
Maelström est né en 1990 comme groupe ouvert d’artistes, poètes et écrivains en tout genre, entre Rome, Bruxelles et Paris. En 2003, Maelström est devenu une maison d’édition. Le 22 ET le 23 avril 2009, Maelström éditions devient maelstrÖm reEvolution!
Bienvenus dans le tourbillon! nous vous y attendions…
... more

contact / help

Contact maelstrÖm reEvolution

Streaming and
Download help

Report this track or account

If you like maelstrÖm reEvolution, you may also like: